your last name please?

Curiosamente,  y a pesar de que nivel de inglés era “avanzado” según Cambridge (Dios les tenga en su gloria), cuando llegué a entender bien el significado de los palabros first name y last name -malditos false friends- fue estando en York (UK). Como buen burgués amante de la cultura pop, me había fundido en dos semanas toda la pasta que tenía para estar allí un mes, así que tuve que llamar a mis padres -con la consecuente y comprensible bronca (en español, cosa que agradecí)- para pedirles que me enviaran dinero a través de Western Union. Lo hicieron, pero claro, yo tuve que ir a una oficina de Western Union a recoger el dinero, y allí me dieron un formulario en el que tenía yo que poner mis datos personales para que quedara constancia de la transacción. Y ahí arriba, lo primero de todo, first name. Y last name. Mierda, joder. Juan José Fernández. Destripemos. ¿First name? Fácil. Juan. ¿Last name? Vale, José, fácil también. ¿Pero para qué ponen lo de last name si no todo el mundo tiene nombre compuesto? ¿Y el family name (yo y mis extrañas traducciones homemade para apellido)? ¿Dónde coño está el family name? Bueno, vamos a preguntarle a la chica. Hey, what do I have to write here? Because my name is blabla, but I don’t see any field for the family name… Su cara, y su boca, sólo alcanzaron a decir: wat. Y allí empezamos un diálogo de besugos durante varios minutos en que ninguno de los sabía qué coño estaba diciendo el otro. Hasta que finalmente me gritó: passport, passport! Y le di mi pasaporte. Ella, frenética, buscó la hoja con mis datos personales y señaló furiosa y repetidamente mi apellido. Here! Here! Here!111ajsdfjñklasdl. Y ahí aprendí que last name significaba apellido.

6 comentarios
  1. Pues que se hubiera calmado un poquito, que aquí en España la hubierámos entendido a ella mejor. Aunque muy deficiente, todos chapurreamos (de mi generación para abajo) algo de inglés. Pero ellos español, ni papa.

    Estoy deseando verte en la tele con un rótulo debajo que diga (mientras tú opinas sobre los medios de comunicación y tal):

    “Juan José F. Cerero
    Burgués amante de la cultura pop”.

  2. Buko dijo:

    Nunca lo había pensado, pero sí, molaría un montón xD.

  3. Buko dijo:

    Por cierto, para que te hagas una idea de lo de burgués de cultura pop, me llegué a comprar allí una biografía oficial de las Spice Girls sólo porque costaba 4 libras XD.

  4. Jesu dijo:

    Juanillo, cuando te haga la entrevista de coña como si fueras alguien importante, te presentaré así (además de decir que eres un gurú del rito de apareamiento del chipirón del pirineo y tal y cual).

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 59 seguidores

%d personas les gusta esto: