Archivado bajo:citas
Diciembre 28, 2008 • 1:13 pm 0
Citas no tan célebres pero que molan igual (II)
Diciembre 24, 2008 • 12:27 pm 2
Feliz Navidad
Pasadlo bien y eso. Y mi christmas particular:
Archivado bajo:apuntes
• 3:57 am 2
Tras el asedio
No contempléis ahora las ruinas
con gesto desolado y mirar triste.
Aquel árbol muy pronto fue ceniza
pero pronto será tomate fresco.
Ahora no temáis por los escombros
de las casas que a nadie ya cobijan.
De aquellas sucias tablas saldrá un puente,
plantaremos naranjos y azucenas
para adornar las tumbas de los muertos.
Aquella tierra yerma dará fruto,
serán las noches leves, y el murmullo
de los paseantes reinará en las calles.
Avivad ese fuego, dormid pronto.
Mañana arduo trabajo nos espera.
Archivado bajo:versitos
Diciembre 22, 2008 • 7:54 pm 1
Resumen del Ciclo de Invierno Númenor 2008
Diciembre 17, 2008 • 2:23 am 2
Appointment

Ciclo de Invierno Númenor 2008
Allí os espero, a todos los que podáis/queráis ir.
Archivado bajo:apuntes
Diciembre 12, 2008 • 1:23 am 4
Sueños rarunos…
Marta dice:
*por cierto wtf de sueño en el twitter xddd
bukowski (el chupito final que hace potar a amy winehouse) dice:
*Pues el sueño completo es mucho peor
*xd
Marta dice:
*como es? xd
bukowski (el chupito final que hace potar a amy winehouse) dice:
*Puf
*Pues de principio estamos en mi coche yendo hacia Constantina (un pueblo de la sierra de Sevilla)
*pero paramos porque en el camino ya no podemos seguir usando el coche
*y hay una encrucijada
*como con cinco arroyos
*y una barca
*y tenemos que decidir
*por cuál arroyo meter la barca.
*Mientras estamos pensándolo (mi madre, mi hermano y yo), nos detiene una pareja de guardias civiles
*y nos dicen que les ayudemos, que están haciendo pruebas con unos nuevos móviles con walkie talkie que les han dado
*y ahí estamos un rato ayudándolos con los walkie talkies mientras mi hermano grita que no tienen derecho a detenernos.
*Luego de repente nos montamos en una barca pero estamos otra vez en el coche en una cuesta arriba enorme y hay un atasco
*y de repente empieza a bajar
*carretera abajo por nuestro carril
*el cacharro ése de las máquinas de lavado automático de coche, que es como de pelo gordo blanco, azul, amarillo y eso
*arrasando a su paso todo los coches que toca, tirándolos a la cuneta destrozados, y llenándolos de espuma, jabón, cera y abrillantador.
*Salgo del coche como puedo después de que me tiren
*y digo, ¡anda! ¡quizá todavía el coche se haya salvado!
*así que levanto el coche con una mano (!!) y lo pongo de nuevo en la carretera
*sólo para comprobar que no están ni las ruedas ni la dirección ni nada.
*Contrariado, me marcho al monte a buscar lo que me falta a ver si puedo armar el puzzle
*y cuando estoy en ello
*viene un hombre y me dice:
*-Oiga, ¿qué estaba haciendo usted cuando pasó el accidente?
*-Trabajar
*-Ah, entonces éste debe de ser su collarín
*y me da un collarín con mi nombre en una pegatina.
*De repente estoy de vuelta con mi madre
*que me dice que ya sabía que no teníamos que haber venido que ya no teníamos coche para trabajar
*y le digo que no hay problema que ya encontraré la forma de salir de ésta
*y ahora hay un fundido a negro
*y estoy en una especie de teatro-puticlub
*con una sesentona canosa vestida de elvis
*haciendo un show de música country y bailando el rock around the clock.
*Fin del sueño
Diciembre 10, 2008 • 3:43 pm 6
your last name please?
Curiosamente, y a pesar de que nivel de inglés era “avanzado” según Cambridge (Dios les tenga en su gloria), cuando llegué a entender bien el significado de los palabros first name y last name -malditos false friends- fue estando en York (UK). Como buen burgués amante de la cultura pop, me había fundido en dos semanas toda la pasta que tenía para estar allí un mes, así que tuve que llamar a mis padres -con la consecuente y comprensible bronca (en español, cosa que agradecí)- para pedirles que me enviaran dinero a través de Western Union. Lo hicieron, pero claro, yo tuve que ir a una oficina de Western Union a recoger el dinero, y allí me dieron un formulario en el que tenía yo que poner mis datos personales para que quedara constancia de la transacción. Y ahí arriba, lo primero de todo, first name. Y last name. Mierda, joder. Juan José Fernández. Destripemos. ¿First name? Fácil. Juan. ¿Last name? Vale, José, fácil también. ¿Pero para qué ponen lo de last name si no todo el mundo tiene nombre compuesto? ¿Y el family name (yo y mis extrañas traducciones homemade para apellido)? ¿Dónde coño está el family name? Bueno, vamos a preguntarle a la chica. Hey, what do I have to write here? Because my name is blabla, but I don’t see any field for the family name… Su cara, y su boca, sólo alcanzaron a decir: wat. Y allí empezamos un diálogo de besugos durante varios minutos en que ninguno de los sabía qué coño estaba diciendo el otro. Hasta que finalmente me gritó: passport, passport! Y le di mi pasaporte. Ella, frenética, buscó la hoja con mis datos personales y señaló furiosa y repetidamente mi apellido. Here! Here! Here!111ajsdfjñklasdl. Y ahí aprendí que last name significaba apellido.


Comentarios recientes